Пи Элл

Какой перевод аниме предпочитаете ?

Какой перевод аниме вы предпочитаете ?  

294 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

дома всегда смотрю аниме с японской озвучкой + русскими сабами, ну а если куда еду, или в универе на лекциях, то с русской озвучкой)) но предпочтение все равно отдаю сабам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Проблема в том,что кто-то делает озвучку хорошо,а кто плохо,например,то что сделали МС с НГЕ-это ужасно,а с Рубаками нормально и поэтому я предпочитаю в первом случае смотреть с сабами,а во-втором с полной русской озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только оригинальная японская озвучка + сабы.

 

Американцы переводят на 3 с минусом, русские - ноль. Можете смело бросить в меня камень, если скажите, что русские передают интонации, только не забудьте перед этим прочистить уши))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не я конечно адский поклоник сабов но некоторое аниме переведено вполне достойно даже иногда отоброжает имоцыи =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В общем сходимся потихоньку в одном мнении. Нет норм. русского дубляжа (нет володарским! XD) – юзаем сабы. Вот и вся истина :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Люблю тихий одноголосый. Все эмоции передаются, голоса запоминаются и строка субтитров - не центр экрана.

 

Хотя полнометражные мульты неплохо смотреть дублированными

 

Добавлю:

Переводчик не должен передавать эмоции. Это только отвлекает от оригинала. А на PSP можно и с субтитрами

Изменено пользователем Jose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ТОлько Сабы. Без них не куда глядиш и японский подучиш=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субтитры, желательно английские, благо язык знаю на достаточном уровне :]

Некоторые вещи смотрю по несколько раз - тогда первый раз ансаб, а дальше как получится... Из 'голосовых' -- хорошо делает Реанимедия, но все равно озвучка бяка >.<''

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

онли Сабы+оригинал озвучка. С Японскими сейю нашим в любом случае не сравниться. Ансаб не знаю за что уважать - лажат не меньше наших, а читать на буржуйском крутости или интереса не прибавляет.

Естественно в идеале рус-сабы напрямую с японского но это редкость к сожелению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Равки и рус софтсаб. Голоски не переношу, а рус софтсаб поверх английского норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Либо качественный дубляж, либо сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
качественный дубляж

ОО где ты такой видел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ОО где ты такой видел?

ИМХО Ну, хотя бы, 5см в секунду от Реанимедии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

есть несколько озвучивальщиков(?)(!), которые мне нравятся Cuba77( человек реально отжигает) azazelo и не помню кто, которая Бибоба озвучивала, а в остальном смотри с сабами.

Изменено пользователем unwolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Равки с сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

если есть возможность - то на языке оригинала с (желательно) русскими субтитрами :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для меня главное это чтоб перевод просто был, а какой уже второй вопрос).

Качество картинки больше волнует :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нравится смотреть на языке оригинала с русскими сабами. Исключение составляют Аниме, которые озвучивал Cuba77.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно родная озвучка + сабы! *____*

Ну или на крайний случай родная озвучка + хорошая озвучка на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предпочитаю оригинал с субтитрами.Как-то "живее" чтоли :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чувствуется то, что японцы хотели донести до нас...интонация...переживания... о_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если перевод отстой,то сабы,а если перевод класный как например "Стальной алхимк" который показывали на СТС,то с озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод алхимика достаточно средний. На данный момент хороший перевод встречал только у реанимедии-но работают они не сильно быстро и на телевидение то что перевели вроде бы не пускали и не планируют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ток не кидай те тапками )))))))))

смотрю в основном с русс озвучкой , ибо часто гляжу анимэ на мпшнике а там субтитры на особо видны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Больше всего люблю a4e'шную озвучку. Только вот уже пожалуй пару лет ничего от них не доводилось смотреть :unsure:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С субтитрами все же лучше, однозначно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас