Пи Элл

Какой перевод аниме предпочитаете ?

Какой перевод аниме вы предпочитаете ?  

294 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Вот интересно что людям нравится :D Сам с субтитрами больше всего люблю смотреть... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субтитры, а в звуке родной голос Анимэ, а не Валадарский))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Могу конечно посматреть с переводом, например от MC Int, но еле выдерживаю коверкание интонации, сабы-сабы!, только сабы!

Ну или без сабов! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Однозначно, сабы.

Не хватало там еще гнусавого голоса за всех персонажей... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я обычно смотрю дублированный а потом родной =))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

исключительно родная озвучка + сабы... сейчас смотрю X с английской речью и плююсь :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я посмарел FLCL с начала с англ. дубляжом а потом в оригинале, но странность, в английском варианте мне даже больше понравилось нежели на японском :rolleyes:

Изменено пользователем Espo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только сабы! Лучше, конечно, если русские, но если нужно выбрать между английскими сабами и русским дубляжом, конечно выберу сабы. Аниме теряет половину своего очарования с дубляжом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне больше нравится ,когда Русские голаса на фоне Японских!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мне больше нравится ,когда Русские голаса на фоне Японских!

101894[/snapback]

 

а ещё одновременно английский, немецкий, китайский, французский и итальянский... интернациональная версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
а ещё одновременно английский, немецкий, китайский, французский и итальянский... интернациональная версия

102296[/snapback]

 

Да ты прав!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
а ещё одновременно английский, немецкий, китайский, французский и итальянский... интернациональная версия

102296[/snapback]

И все это ОДНОВРЕМЕННО!!! :D:):)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

угу.. помню, смотрел "Еву" в подобном варианте.. было 3 звуковые дорожки - одна русская и две родные, японские, немного смещённые относительно друг друга.. та ещё какофония

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мне больше нравится ,когда Русские голаса на фоне Японских!

101894[/snapback]

однозначно ... тут видимо собрались те кто видео ряд помнит наизусть а на голос слабая память :)

за русским голосом нетрудно слышать интонации , сами голоса (конечно если не загублены насмерть :) ), а вот читая сабы - одновременно смотреть фильм да ещё и с хорошей прорисовкой - извините я не паук, у меня тока 2 глаза :D и все в одну кучу :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субтитры, субтитры и ничего кроме субов.. а каких - неважно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
за русским голосом нетрудно слышать интонации , сами голоса (конечно если не загублены насмерть :( ), а вот читая сабы - одновременно смотреть фильм да ещё и с хорошей прорисовкой - извините я не паук, у меня тока 2 глаза :) и все в одну кучу ;)

103356[/snapback]

 

ну как сказать.. я могу нормально и смотреть, и читать сабы.. =) :(

а насчёт голоса - сомневаюсь, что хоть в одном аниме c русским переводом, переводчики смогли передать интонацию и насыщенность оригинального японского голоса... да и вообще, сам голос, тональность.. а это тоже немалая часть "самОй сути" того персонажа, на которого вы смотрите, и кого слушаете :)

Изменено пользователем XAMeLeoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сабы и только сабы... Знаменитый тормозной гнусавый переводчик, тормозящий и запинающийся - вот с чАго фсе начиналось. Не забуду всех этих "коварный Ясон", "Ясон Минк, также известный как Белокурый" (это цитатки из замячятельного перевода Ai no Kusabi. Блин, ну не переводится же на русский Blondie, это же какая-то партийная кличка получается :( )

Что же касается языка - english или русский - то мне уже не важно.

И: как бы в МС не старались, им все же не передать интонацию. Наверное, дело все же в различии наций...

PS: а по поводу глаз в кучку - это тоже дело привычки. Эксклюзивчик и с сабами на бумаге посмотришь... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я лично за дублированую озвучку,как Gunslinger Girl на МТВ шёл,ну и за субтитры,естественно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Самой по-моему неудачный вариант - дублированный перевод...

Вообще не только в аниме, и в фильмах тоже :( Потому что нужно слышать реальный голос персонажа...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
однозначно ... тут видимо собрались те кто видео ряд помнит наизусть а на голос слабая память :(

за русским голосом нетрудно слышать интонации , сами голоса (конечно если не загублены насмерть :( ), а вот читая сабы - одновременно смотреть фильм да ещё и с хорошей прорисовкой - извините я не паук, у меня тока 2 глаза :) и все в одну кучу ;)

103356[/snapback]

Не-не =) Просто так смотреть - нормально =) Надо боковым зрением учитсья пользоваться :)

Хотя, вот помню, пытался на телевизоре посмотреть гитс2... ужос... вшитые субтитры были махонькие, а экран под 30".. И так сидел на расстоянии 2 м, но через 5 минут не выдержал =) Так с тех пор и не посмотрел еще =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Самой по-моему неудачный вариант - дублированный перевод...

Вообще не только в аниме, и в фильмах тоже :( Потому что нужно слышать реальный голос персонажа...

104234[/snapback]

абсолютно согласен , и диктуется он только желанием влезть своим рылом в фильм и баблосики срубить ...мочить нещадно!! случаи удачного дубляжа - редчайшие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати-кстати, хоть я и за субы, но вот помню, что дубляж Spirited Away (Унесенные Призраками) мне очень понравился:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
вшитые субтитры были махонькие, а экран под 30"..  И так сидел на расстоянии 2 м, но через 5 минут не выдержал

104262[/snapback]

Угу. Лучше внешние сабы. Так хоть можно настраивать их вид.

Я обычно делаю их размером в четверть экрана и желтого цвета с черной огранкой. Так они легко читаются с любого расстояния.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно же субтитры.

Стандартная поза при просмотре аниме-удобно развалится в кресле,правая рука на кнопке пробел =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно же субтитры.

Стандартная поза при просмотре аниме-удобно развалится в кресле,правая рука на кнопке пробел =)

плох тот учитель родной речи, по вине которого был нажат пробел!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субтитры :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну Пи Элл, спросил так спросил :unsure: Тема для выявления отщепенцев и направления на перевоспитание? :rolleyes:

Только субтитры, крайне желательно английские.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субы и только... никакого МС :P

Пока у нас не научаться дубляжом переводить как например перевели "Унесенные призраками", то с русс озвучкой смотреть и не стоит :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас