Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Кровный

Трабл с переводчиком. С чем такое может быть связано?

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте! Использую оболочку для он-лайн сервисов Language Translator. Рабочие 2 сервиса Google и FreeTranslation. Гугель предпочтительнее. Но в нём такая вот фигня. С чем это может быть связано и как исправить?

Зы. Во втором упомянутом сервисе такого эффекта не наблюдается, выдаётся нормальный текст.

f7d3f3f0283b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Здравствуйте! Использую оболочку для он-лайн сервисов Language Translator.

зачем сложности?

у мну дочь пользует через ff это

5569fea5ea4c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спс попробовал, мне было бы удобнее если б можно было как то прикрутить или отладить сабжевый, так как в Опере сижу да и вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Спс попробовал, мне было бы удобнее если б можно было как то прикрутить или отладить сабжевый, так как в Опере сижу да и вообще.

переходи на firefox - проверено временем (если сможешь поставить :lol: ) . вобщем идея в том , что плагины. много нужных - норм работают. konqueror тож хорош, но сложнее в настройках. по умолчанию - всё минимум. но цель - быстрое решение задач, а не деланье чего через ж....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да стоит firefox коробочный, у меня в Опере ещё одновременно почта да и открывать браузер специально для перевода, если сам браузер как таковой в данный момент допустим не требуется, мне лично не удобно или непривычно, хз.

Ещё проблема с выдиранием текста из неподверженных копированию мест, (для того же перевода к примеру), в винде с данной задачей справлялись HyperSnap и скриншотер от файнридера, здесь есть что-нибудь похожее не подскажете??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...

Ещё проблема с выдиранием текста из неподверженных копированию мест, (для того же перевода к примеру), в винде с данной задачей справлялись HyperSnap и скриншотер от файнридера, здесь есть что-нибудь похожее не подскажете??

есть куча всего ksnapshot и cuneiform

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

VladimirSS, а не подскажешь как правильно установить эту прогу cuneiform+граф. оболочка, я использовал этот список, устанавливал правда из репозитория, + ещё пробовал устанавливал всё что увидел Qt 4.x, на сайте YAGF про эти библиотеки пояснено. Вот ориентировка sudo apt-get install libmagick++2 aspell aspell-ru sane xsane sane-utils gimp2.0-quiteinsane+соответсвенно Qt 4.x+cuneiform+yagf(последнего почему в репозиторитии нема, пришлось искать deb отдельный). Гиморой конечно такой инсталл ещё тот:),+автоматом все зависимости состветсвенно.

На выходе один фиг при распознавании 3-4(не больше :)) кракозябрины в самом верху второй странички и усё, даже не текст а фиг знает чего выводится, загружал .png картинку со скрином включающем текст, в настройках распознования включал русский-английский.

 

Кстати по сабжу откопал где переводчик прячет настройки, может надо чего изменить в строке с адресом, но чего?? :(

 

<service nick="Google" name="google">

<group>

<language to="*" tag="en"/>

<language to="en" tag="ar"/>

<language to="en,fr" tag="de"/>

<language to="en" tag="el"/>

<language to="en" tag="es"/>

<language to="en,de" tag="fr"/>

<language to="en" tag="it"/>

<language to="en" tag="ja"/>

<language to="en" tag="ko"/>

<language to="en" tag="nl"/>

<language to="en" tag="pt"/>

<language to="en" tag="ru"/>

<language to="en,zh-TW" tag="zh" service-tag="zh-CN"/>

<language to="zh" tag="zh-TW"/>

<text-translation url="http://www.google.com/translate_t?text=${text:escape}&langpair=${from}|${to}&ie=utf8&oe=utf8">

<pre-marker text="<div id="/>

<pre-marker text="result_box"/>

<pre-marker text=">"/>

<post-marker text="</div>"/>

</text-translation>

<web-page-translation url="http://www.google.com/translate_c?u=${url:escape}&langpair=${from}|${to}"/>

</group>

</service>

 

Вот такая фигня с распознованием, скриншотера как в файнриделе или hypersnap тут конечно нет, но на безрыбье как говориться.. если б пахало сошло б, а пока только так..

487789d5fe24t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я себе гугловский перевод исправил, вот на этой странице можно скачать исправления для файла /usr/share/libtranslate/services.xml https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=541234

Интересно а эту радугуслов.ру нельзя как-нить вконопатить в сервисы гном транслятора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос с выдиранием текста за неимением лучшего пока решил так: скриншотер изображений+данный онлайн сервис(показался наиболее подходящим для этих целей) http://www.newocr.com/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

скан должен быть с высоким разрешением, конечно объём, но... и результат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах