Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Big Bubba

Перевод TF2

Рекомендованные сообщения

Менял язык в стиме на английский (хотел поиграть в портал на английском), теперь стал играть в TF2 - а там все что слышно через колонки на английском. (Сама игра на русском) Так и должно быть или должно быть все переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В TF2 все говорят на английском(у пулеметчика проскакивают слова на русском.он сам такой по нацилнальности)

переведены только тексты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В TF2 все говорят на английском(у пулеметчика проскакивают слова на русском.он сам такой по нацилнальности)

переведены только тексты.

спасибо, а то слышал что у новых игр из орандж бокса проблемы со сменой языка

 

p.s. ни разу у пулеметчика не слышал руских фраз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

например на "спасибо" он говорит "досвиданье" <_<

+ и еще 1-2 фразки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а мне перевод не понравился от буки в ТФ2 - половина не переведена , начиная от картинки загрузки , кончая переводом голосов . Так сделали на скорую руку , на коленках , надеюсь что появится патч полностью русифицирующий интерфейс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а мне перевод не понравился от буки в ТФ2 - половина не переведена , начиная от картинки загрузки , кончая переводом голосов . Так сделали на скорую руку , на коленках , надеюсь что появится патч полностью русифицирующий интерфейс

сказали же что переводы голосов не делали!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

сказали же что переводы голосов не делали!

 

незнаю где сказали , на официальном сайте я этот момент не нашел .

 

хотя могли бы перевести - это всетаки не обливион .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

так зачем переводить если и так купят??? а если что можно прикрыться что для фанатов серии решили не переводить... хорошо хоть меню команд перевели.... а вот шрифт главного меню конечно оставляет желать лучшего... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А что там переводить? озвучки там ну просто немерянно.

Грамотно озвучить высказывания персонажей это еще суметь нужно. Например как изобразить шотландский\ирландский акцент? Думаю и в других странах локализации подвергся только текст.

 

Моё мнение озвучивать не нужно.(маленький текстовый файл.с переводом всех высказыванием персонажей хотелось бы)

 

Кстати на форуме http://bbs.nashalife.ru/ добрый человек [DSL]StalceR .выложил текст титров к ролику про подрывника.(субтитры обещались быть изначально вроликахЯ,начиная с бомбермена)

 

Хороший ли я подрывник?

 

 

Если бы я был никудышним подрывником,

то не сидел бы я сейчас на этом месте

и не рассуждал об этом, не так ли?

 

 

Давай-давай!

 

 

Никто из вас не уйдёт от меня живым.

 

 

Один случайный контакт проводов,

одна щепотка хлорида калия,

одно неверное движение пальцев,

и бабах!

 

 

Один мой глаз выбит.

Сам я чёрнокожий циклоп из Шотландии.

Можно найти больше морских чудищ Лох-Несси,

чем людей, хоть каплю похожих на меня.

 

 

Так вот,

вы все утончённые щеголи,

такие гордые и такие заносчивые,

с такой манерной походкой и выпученными глазёнками,

идите-ка сюда, идите ко мне.

 

 

Вас я здесь буду ждать,

в аромате старого пороха.

 

 

Я - беспощадная кровавая сказка,

с печальной кровавой концовкой.

 

 

А-ха-ха-ха, ох, и придётся же собирать вас из этих кусочков мяса, в аду!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бука - переводов - для VALVE - не делает. Все переводы, кроме Portal для HL2:OB - дело рук Valve. Переводы весьма неплохие, учитывая то, что они ещё будут доделываться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да для CS:S переводы были такие же - в начале. Сделают ещё, не боись. Зы. Очень хочется русификации голосов)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а меня порадовал перевод "Буки"

включив субтитры что в халфе что в портале

увидел лишь это: ###########... <_<

(причем на весь экран)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чесное лентяйское!

хоть убей не получается прикреплять файлы к сообщениям...

прикрепил бы скрин...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах